Søkeresultater for Anbudssøk

  1. Anbudssøk
    79530000 Oversettelsestjenester

Viser 276-300 av 305 resultater

  1. Arbeids- Og Velferdsetaten

    Anskaffelse av rammeavtale om kjøp av translatørtjenester

    Oppdragsgiveren skal inngå en rammeavtale på translatørtjenester for NAV. Avtalen skal være med på å sikre at etaten har god kvalitet på oversettelser til og fra norsk på alle typer tekster og dokumenter, som skal leveres til avtalt tid, og skal dekke: • Oversettelse av ulike typer dokumenter og tekster fra norsk til fremmedspråk, og fra fremmedspråk til norsk. • Oppdatering av tidligere oversatte tekster. • Kvalitetssikring av tidligere oversatte tekster. • Oppdatering og vedlikehold av NAV sin ordliste (norsk-engelsk). • Arbeid med termlister og oversettingsminner

    NorgeResultat20. feb. 2018
  2. Riksrevisjonen

    Rammeavtale for språkvask og omskriving fra bokmål til nynorsk

    Riksrevisjonen legger fram en rekke rapporter for Stortinget og utarbeider enkelte andre dokumenter og publikasjoner. Noen få av dokumentene skal utgis på nynorsk. Dokumentene må holde høy språklig kvalitet og vi har ikke nok kapasitet internt til å gjennomføre korrektur og språkbearbeiding av alt innhold i dokumentene selv, og har derfor behov for bistand til dette og til omskriving av aktuelle dokumenter til nynorsk.

    NorgeResultat27. jan. 2018
  3. Kriminalomsorgsdirektoratet

    Oversettelsestjenester

    Kriminalomsorgsdirektoratet (KDI) ønskes å inngå rammeavtale om oversettelse hovedsakelig til/fra europeiske språk, først og fremst litauisk, rumensk, engelsk, polsk, tysk og nederlandsk. KDI vil også ha behov for oversettelse av språkene spansk, albansk, serbisk, estisk, tyrkisk, ukrainsk, rumensk, arabisk, gresk og makedonsk. I tillegg kan det være behov for oversettelse av språk som ikke er nevnt ovenfor.

    NorgeKonkurranse24. jan. 2018
    23. feb. 2018(Utgått)
    6 000 000 kr
  4. Norges Forskningsråd

    Rammeavtale for oversettelses- og språkvasktjenester - norsk - engelsk

    Norges forskningsråd v/Kommunikasjonsavdelingen innbyr til konkurranse om rammeavtaler for kjøp av oversettelses- og språkvasktjenester mm. Hovedformålet med anskaffelsen er å sikre tilstrekkelig kapasitet og kompetanse til å dekke Forskningsrådets behov for engelske versjoner av en rekke tekster og teksttyper til bruk på nett og papir. Oppdragsgiver benytter Mercell Sourcing Service. For å melde din interesse, samt få tilgang til eventuelle dokumenter, skal du klikke på lenken nedenfor eller kopiere og lime inn lenken i din nettleser. [[https://permalink.mercell.com/76308340.aspx]]. Følg deretter instruksjoner på nettsiden.

    NorgeKonkurranse8. nov. 2017
    12. des. 2017(Utgått)
    4 800 000 kr
  5. Norges Forskningsråd

    Rammeavtale for oversettelses- og språkvasktjenester - norsk - engelsk

    Norges forskningsråd v/Kommunikasjonsavdelingen innbyr til konkurranse om rammeavtaler for kjøp av oversettelses- og språkvasktjenester mm. Hovedformålet med anskaffelsen er å sikre tilstrekkelig kapasitet og kompetanse til å dekke Forskningsrådets behov for engelske versjoner av en rekke tekster og teksttyper til bruk på nett og papir. Oppdragsgiver benytter Mercell Sourcing Service. For å melde din interesse, samt få tilgang til eventuelle dokumenter, skal du klikke på lenken nedenfor eller kopiere og lime inn lenken i din nettleser. [[https://permalink.mercell.com/75610103.aspx]]. Følg deretter instruksjoner på nettsiden.

    NorgeKonkurranse25. okt. 2017
    28. nov. 2017(Utgått)
    2 500 000 kr
  6. Utenriksdepartementet

    Anskaffelse av oversettelses- og revisjonstjenester

    Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse har behov for å inngå avtaler med eksterne leverandører som kan bistå med følgende:  - Oversettelse fra engelsk til norsk (bokmål eller nynorsk) av EU-rettsakter som skal innlemmes i EØS-avtalen. - Revisjon (kvalitetssikring) av oversatte rettsakter (bokmål eller nynorsk). - Fastsettelse av terminologi i samarbeid med fagdepartementer / underliggende etater og enhetens terminolog samt registrering av termer i en terminologidatabase. Terminologiarbeid er en integrert del av oversettelses- og revisjonsarbeidet. På oversettelsesstadiet skal oversetteren fastsette termer i samarbeid med relevant fagmyndighet og registrere termene i terminologidatabasen. På revisjonsstadiet skal revisor kvalitetssikre oversetterens foreslåtte termer, herunder eventuelt gjøre endringer, og endre termenes status i terminologidatabasen.

    NorgeResultat3. okt. 2017
  7. Norsk Helsenett Sf

    Oversettingstjenester

    Det skal inngås en rammeavtale for oversettings- og språkvasktjenester. Flere virksomheter som skal kunne gjøre avrop på avtalen herunder: Norsk Helsenett, Helsedirektoratet, Folkehelseinstituttet, Statens Legemiddelverk, Helfo, Helsetilsynet, Direktoratet for e-helse, Bioteknologirådet, Nasjonalt klageorgan for helsetjenesten, Norsk pasientskadeerstatning, Pasient- og brukerombudet, Statens Helsetilsyn, Statens strålevern.

    NorgeKonkurranse25. aug. 2017
    27. sep. 2017(Utgått)
  8. Arbeids- Og Velferdsetaten

    Anskaffelse av rammeavtale om kjøp av translatørtjenester

    Oppdragsgiveren skal inngå en rammeavtale på translatørtjenester for NAV. Avtalen skal være med på å sikre at etaten har god kvalitet på oversettelser til og fra norsk på alle typer tekster og dokumenter, som skal leveres til avtalt tid, og skal dekke: • Oversettelse av ulike typer dokumenter og tekster fra norsk til fremmedspråk, og fra fremmedspråk til norsk. • Oppdatering av tidligere oversatte tekster. • Kvalitetssikring av tidligere oversatte tekster. • Oppdatering og vedlikehold av NAV sin ordliste (norsk-engelsk). • Arbeid med termlister og oversettingsminner

    NorgeKonkurranse29. mai 2017
    14. aug. 2017(Utgått)
    9 600 000 kr