Trøndelag Fylkeskommune
Tolketjenester 2021
Trøndelag fylkeskommune skal inngå rammeavtale for kjøp av tolketjenester. Tolketjenesten skal omfatte fremmøtetolking, telefontolking og skjermtolking. Tolking skal foregå mellom norsk og fremmedspråk.
Viser 151-175 av 291 resultater
Trøndelag fylkeskommune skal inngå rammeavtale for kjøp av tolketjenester. Tolketjenesten skal omfatte fremmøtetolking, telefontolking og skjermtolking. Tolking skal foregå mellom norsk og fremmedspråk.
Oppdragsgiver ønsker tilbud på telefontolk, skjermtolk og fremmøtetolk. NB! Se konkurransedokumentets pkt 2.2 for hvordan tilbudet skal utformes.
Oslo kommune v/ Bydel Frogner, heretter kalt Oppdragsgiver, inviterer til åpen tilbudskonkurranse i forbindelse med anskaffelse av tolketjenester.
Sandefjord Kommune trenger tolketjenester gjennom en rammeavtale over 2 år, med en maksimal totalverdi på 6 millioner kroner. Tjenestene inkluderer fremmøtetolking, skjermtolking, telefontolking og oversettelse av dokumenter, hvor sistnevnte er en opsjon. Leverandøren må dokumentere erfaring og gode referanser fra lignende oppdrag de siste tre årene, inkludert detaljer om oppdragets omfang, verdi og kompleksitet.
Konkurransen gjelder rammeavtale for levering av oversettelsestjenester knyttet til oversettelse av rapporter, uttalelser, tilrådinger, sammendrag, årsrapporter mm. fra norsk til engelsk, engelsk til norsk og bokmål til nynorsk. Det kan også bli aktuelt i noen få tilfeller ved særlig behov, å bestille oversettelse for andre språk, for eksempel fransk og russisk. Anskaffelsen er estimert til å være OVER EØS-terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Behovet er usikkert. Historisk sett har oppdragsgiver handlet for mellom ca NOK 300.000,- eks mva og NOK 500.000,- per år de siste årene. Volumet vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon viser vi til anskaffelsesdokumentene.
Tolketjenesten skal omfatte fremmøtetolking, telefontolking og skjermtolking, rammeavtalen skal også omfatte oversettelse av dokumenter. Tolking og oversettelse skal foregå til/fra norsk og fremmedspråk.
Anskaffelse av tolketjenester til de regionale helseforetakene. Anskaffelsen omfatter fremmøte og fjerntolk, samt akutt tolkebehov. Klikk her https://permalink.mercell.com/137836641.aspx
Anskaffelse av tolketjenester til de regionale helseforetakene. Anskaffelsen omfatter fremmøte og fjerntolk, samt akutt tolkebehov. Klikk her https://permalink.mercell.com/137836641.aspx
Arbeids- og velferdsdirektoratet skal gjennomføre anskaffelse av rammeavtaler for tolketjenester for NAV. Det er viktig for oss å ha dialog med leverandører for å oppnå god konkurranse. Vi sender derfor deler av konkurransegrunnlaget og prismatrisen på høring. Vi ønsker innspill og tilbakemeldinger på alle deler av vedlagte dokumentasjon, spesielt: - Er det absolutte krav som leverandør mener er konkurransehemmende? - Er bilag 1, herunder krav og behov tydelige og mulig å besvare slik at vi sikrer oss de beste tolkene på de språkene vi har mest behov for? - Er det områder og/eller informasjon som leverandør mener mangler i høringsutkastet? - Er prismatrisen tilstrekkelig for å gi et korrekt pristilbud? Se mer informasjon i vedlagte dokumentasjon. Ved å gi innspill binder ikke leverandørene seg til å gi tilbud. NAV plikter ikke å ta hensyn til alle innspill. Vi ber om svar innen mandag 29.03.2021 kl 10.00
Konkurranse for inngåelse av rammeavtale for tolketjenester for Rogaland Fylkeskommune
Rogaland Fylkeskommune ved Opplæringsavdelingen skal inngå en rammeavtale for tolketjenester. Formålet med avtalen er å ivareta avdelingens behov for tolketjenester.
Agder Fylkeskommune har inngått en rammeavtale med Tolkenett AS og Nord Tolk AS for levering av tolketjenester, inkludert telefontolk, oppmøtetolk, skjermtolk og dokumenttolk, til kundens enheter. Avtalen fokuserer på å dekke behovet for tolketjenester av høy kvalitet, med vektlegging på pris (70%) og kvalitet (30%) som tildelingskriterier. Seks leverandører deltok i konkurransen.
Konkurransen gjelder rammeavtale for levering av oversettelsestjenester knyttet til oversettelse av rapporter, uttalelser, tilrådinger, sammendrag, årsrapporter mm. fra norsk til engelsk, engelsk til norsk og bokmål til nynorsk. Det kan også bli aktuelt i noen få tilfeller ved særlig behov, å bestille oversettelse for andre språk, for eksempel fransk og russisk. Anskaffelsen er estimert til å være OVER EØS-terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Behovet er usikkert. Historisk sett har oppdragsgiver handlet for mellom ca NOK 300.000,- eks mva og NOK 500.000,- per år de siste årene. Volumet vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon viser vi til anskaffelsesdokumentene.
Rogaland Fylkeskommune ved Opplæringsavdelingen skal inngå en rammeavtale for tolketjenester. Formålet med avtalen er å ivareta avdelingens behov for tolketjenester.
Andøy kommune har mange innbyggere og sesongarbeidere som ikke har norsk som morsmål. I mange av kommunens avdelinger og enheter er det behov for tolk i ulike sammenhenger. Avdelinger som trenger tolk er skoler, barnehager, legetjenesten, pleie og omsorg, helse og familie, NAV, flyktningtjenesten og voksenopplæringen.
Oppdragsgiver har inngått rammeavtale vedrørende kjøp av tolketjenester. Tolketjenesten skal omfatte fremmøtetolking, telefontolking og skjermtolking, rammeavtalen skal også omfatte oversettelse av dokumenter. Tolking og oversettelse skal foregå til/fra norsk og fremmedspråk. Fullstendig beskrivelse av leveransen følger av vedleggene til konkurransegrunnlaget.
Formålet med anskaffelsen er Troms og Finnmark fylkeskommunes (TFFK) behov for tolketjenester for å yte tjenester og utføre lovpålagt arbeid, herunder karriereveiledning.
Færder kommune ønsker å inngå ny rammeavtale for levering av tolketjenester. Avtalen skal dekke kommunens behov for tolketjenester. Tolketjenesten omfatter fremmøtetolking, telefontolking og oversettelser av dokumenter. Det kan også være aktuelt med skjermtolking (videokonferanse).
Konkurransen gjelder levering av følgende tolketjenester: • Fremmøtetolking• Telefontolking• Videotolking/skjermtolking Konkurransen omfatter ikke skriftlig tolkeoppdrag/oversettelse av tekst og kulturtolking. For en beskrivelse av deltagere i anskaffelsen, se punkt 1.1.1. Anskaffelsen er estimert til å være over EØS-terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Antatt fremtidig volum for samtlige kommuner NOK 3.200.000,- eks mva pr. år. Volumet vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon vises det til anskaffelsesdokumentene.
Oppdragsgiver ROR-Innkjøp har inngått rammeavtale med Hero Tolk AS, som dekker løpende behov for tolketjenester for Molde, Aukra og Rauma kommune. Anskaffelsen omfatter både formidling av skriftlig oversettelse (lite omfang) og muntlige tolkeoppdrag. Basisspråket det skal tolkes til/fra er norsk. Brukere av denne avtalen vil være flere fagområder innen kommunene, flyktningtjenesten i kommunene er hovedbruker og koordinerer mye av bruken av avtalen. Avtalen vil også bli brukt av enheter som: - Barnevern (Interkommunalt samarbeid, hvor Molde kommune er vertskommune) - Helsestasjon - Skole - Barnehage - Fastlege - Brannsamarbeidet NORBR Listen er ikke uttømmende. Opsjon: Krisesenteret for Molde og omegn har et lite behov for tolketjenester og kan benytte seg av avtalen.
Domstoladministrasjonen ønsker, som en del av prosjektet Digitale Domstoler, å anskaffe en felles løsning for bestilling av tolk(er). En slik løsning skal i stor grad automatisere stegene knyttet til tolkebestilling og også dialog/dokumentflyt knyttet til dette.
Det skal anskaffes tolketjenester for NAV Oslo, statlig del. Tolketjenesten vil primært bestå i fremmøtetolking og telefontolking, men det vurderes at skjermtolking kan bli mer aktuelt på sikt. Basisspråket det skal oversettes fra/til er norsk. Tolketjenesten vil bli benyttet i forbindelse med NAV sitt arbeid med veiledning, avklaring, kartlegging, informasjon, oppfølging og kvalifisering av NAV sine brukere. Tjenesten skal være knyttet til en elektronisk bestillingsportal, som skal settes opp med relevante applikasjoner og være brukervennlig, effektiv og funksjonell, samt gi muligheter for å rapportere avvik.
Oslo universitetssykehus har behov for et digitalt verktøy for å kunne kommunisere med minoritetsspråklige pasienter når tolk ikke er tilstede.
Formålet med anskaffelsen er å dekke NHH sitt løpende behov for tjenester knyttet til oversettelse og språkvask av tekster gjennom avtale med en leverandør.
Oppdragsgiver har til hensikt å inngå en rammeavtale om kjøp av tolketjenester. Anskaffelsen omfatter levering av slike tjenester til kundens enheter. Formålet med anskaffelsen er å dekke oppdragsgivers løpende behov for tolketjenester av høy kvalitet. Avtalen vil kunne omfatte telefontolk, oppmøtetolk, skjermtolk og dokumenttolk.