Søkeresultater for Anbudssøk

  1. Anbudssøk
    79530000 Oversettelsestjenester

Viser 151-175 av 305 resultater

  1. Direktoratet For Samfunnssikkerhet Og Beredskap (dsb)

    Rammeavtale for oversettelsestjenester

    Kundens formål med avtalen er å ha tilgang til oversettelsestjenester. Dette kan dreie seg om lovtekster, forskrifter, rundskriv, retningslinjer, veiledninger, tekniske spesifikasjoner, rapporter, brosjyrer, websider og lignende Tekster som skal oversettes er fagtekster eller generelle tekster av varierende lengde, alt fra hele publikasjoner til korte tekster i brosjyrer, nettsider, annonser og lignende. Ved oversetting av lov- og forskriftstekster, kontrakter eller lignende kreves det at oversettelsen er utført av statsautorisert translatør.

    NorgeResultat25. okt. 2021
  2. Nordre Follo Kommune

    Tolketjenester

    Nordre Follo kommune, heretter kalt Oppdragsgiver, har til hensikt å inngå rammeavtale med 1 leverandører, for kjøp av tolketjenester. Oppdragsgiver forbeholder seg retten til å benytte andre leverandører, dersom leverandør på rammeavtalen ikke kan tilby ønsket språk. Nordre Follo kommune er i stadig endring og utvikling, noe som kan medføre endringer i behov for tjenester (språk) i denne rammeavtalen. Leverandør mâ derfor være innstilt på at rammeavtalen er dynamisk og kan endre seg i takt med denne utviklingen i avtaleperioden. Rammeavtalen skal gjelde for hele Nordre Follo kommune. Oppdragsgiver benytter seg av tolk i samtaler med brukere i helsestasjon- og skolehelsetjenesten, samtaler hos psykolog, PPT, ved bosetting av nye flyktninger, barne- og ungdomsskole, lege/sykehusbesøk, tannhelsetjeneste, barn og foresatte i barnevernssaker, ansvarsgruppemøter, NAV økonomi m.m.

    NorgeKonkurranse25. okt. 2021
    29. nov. 2021(Utgått)
    8 000 000 kr
  3. Kongsbergregionens Kommunale Oppgavefellesskap For Tjenesteutvik

    Rammeavtale for kjøp av tolketjenester

    Formålet med anskaffelsen er å få formidlet kvalifisert tolk slik at virksomheten kan yte sine lovpålagte tjenester også ovenfor den delen av befolkningen som ikke behersker tilstrekkelig godt norsk. Tolkingen skal foregå til/fra norsk og fremmedspråk Kommunenes behov for tolketjenester er dynamisk og styres blant annet av hvor mange flyktninger kommunene tar i  mot til enhver tid. I tillegg er ikke den øvrige innvandringen til kommunene innenfor de enkelte språkene konstant, men kommer gjerne i bølger. Dette kan føre til at det varierer hvilke språk som etterspørres til en hver tid.

    NorgeKonkurranse22. okt. 2021
    25. nov. 2021(Utgått)
    5 000 000 kr
  4. Kongsbergregionens Kommunale Oppgavefellesskap For Tjenesteutvik

    Rammeavtale for kjøp av tolketjenester

    Formålet med anskaffelsen er å få formidlet kvalifisert tolk slik at virksomheten kan yte sine lovpålagte tjenester også ovenfor den delen av befolkningen som ikke behersker tilstrekkelig godt norsk. Tolkingen skal foregå til/fra norsk og fremmedspråk Kommunenes behov for tolketjenester er dynamisk og styres blant annet av hvor mange flyktninger kommunene tar i  mot til enhver tid. I tillegg er ikke den øvrige innvandringen til kommunene innenfor de enkelte språkene konstant, men kommer gjerne i bølger. Dette kan føre til at det varierer hvilke språk som etterspørres til en hver tid.

    NorgeKonkurranse8. okt. 2021
    12. nov. 2021(Utgått)
    5 000 000 kr
  5. Finansdepartementet

    Rammeavtale for kjøp av oversettelsestjenester mellom norsk – engelsk / engelsk - norsk

    Hovedformålet med denne anskaffelsen er å dekke Finansdepartementets behov for oversettelse fra norsk til engelsk, engelsk til norsk, språkvask og korrektur av dokumenter skrevet på engelsk. Finansdepartementet har derfor til hensikt, i samarbeid med Etikkrådet for Statens pensjonsfond utland, å inngå rammeavtaler om oversettelse, språkvask og korrektur. Det skal inngås 2 delkontrakter med leverandører innenfor følgende områder: 1. Delkontrakt I: Generelle oversettelsesoppdrag innenfor Finansdepartementets fagområde 2. Delkontrakt II: Generelle oversettelsesoppdrag for Etikkrådet for Statens pensjonsfond utland

    NorgeKonkurranse16. sep. 2021
    26. okt. 2021(Utgått)
    2 800 000 kr
  6. Utenriksdepartementet

    Rammeavtale for kjøp av oversettelses- og revisjonstjenester (1)

    Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse inviterer til åpen anbudskonkurranse om kjøp av oversettelses- og revisjonstjenester. Enhet for EØS-oversettelse er ansvarlig for oversettelse og revisjon (kvalitetssikring) av EU-rettsakter fra engelsk til norsk som skal innlemmes i EØS-avtalen, samt terminologiarbeid i den forbindelse. EU-rettsakter er juridiske tekster (hovedsakelig forordninger, direktiver og beslutninger) innenfor alle fagområder som omfattes av EØS-avtalen. Det utlyses totalt 6 rammeavtaler delt opp etter fagområdene det etterspørres kompetanse på (heretter omtalt som delområder). For hvert delområde vil det variere inntil hvor mange parallelle rammeavtaler oppdragsgiver har til hensikt å inngå. Samlet vil det kunne inngås 30 rammeavtaler.

    NorgeKonkurranse14. juli 2021
    16. aug. 2021(Utgått)
    32 000 000 kr
  7. Utenriksdepartementet

    Rammeavtale for kjøp av oversettelses- og revisjonstjenester

    Utenriksdepartementet v/Enhet for EØS-oversettelse inviterer til åpen anbudskonkurranse om kjøp av oversettelses- og revisjonstjenester. Enhet for EØS-oversettelse er ansvarlig for oversettelse og revisjon (kvalitetssikring) av EU-rettsakter fra engelsk til norsk som skal innlemmes i EØS-avtalen, samt terminologiarbeid i den forbindelse. EU-rettsakter er juridiske tekster (hovedsakelig forordninger, direktiver og beslutninger) innenfor alle fagområder som omfattes av EØS-avtalen. Rettsaktene har derfor et stort innslag av juridisk og teknisk terminologi. Det utlyses totalt 6 rammeavtaler delt opp etter fagområdene det etterspørres kompetanse på (heretter omtalt som delområder). For hvert delområde vil det variere inntil hvor mange parallelle rammeavtaler oppdragsgiver har til hensikt å inngå. Samlet vil det kunne inngås 30 rammeavtaler.

    NorgeKonkurranse6. juli 2021
    16. aug. 2021(Utgått)
    32 000 000 kr
  8. Direktoratet For Samfunnssikkerhet Og Beredskap (dsb)

    Rammeavtale for oversettelsestjenester

    Kundens formål med avtalen er å ha tilgang til oversettelsestjenester. Dette kan dreie seg om lovtekster, forskrifter, rundskriv, retningslinjer, veiledninger, tekniske spesifikasjoner, rapporter, brosjyrer, websider og lignende Tekster som skal oversettes er fagtekster eller generelle tekster av varierende lengde, alt fra hele publikasjoner til korte tekster i brosjyrer, nettsider, annonser og lignende. Ved oversetting av lov- og forskriftstekster, kontrakter eller lignende kreves det at oversettelsen er utført av statsautorisert translatør. For nærmere beskrivelse, se vedlagte anskaffelsesdokumenter.

    NorgeKonkurranse30. juni 2021
    23. aug. 2021(Utgått)
    4 000 000 kr
  9. Samediggi / Sametinget

    Oversetting for Sametinget – 2.gangs utlysning

    Sametinget ønsker å inngå parallelle rammeavtaler for oversettelser. Oppdragene vil bestå av følgende: 1. Oversette fra nordsamisk til norsk og norsk til nordsamisk 2. Oversette fra lulesamisk til norsk og norsk til lulesamisk 3. Oversette fra sørsamisk til norsk og norsk til sørsamisk 4. Oversette fra finsk til nordsamisk og nordsamisk til finsk 5. Oversette fra finsk til norsk og norsk til finsk 6. Oversette fra engelsk til nordsamisk og nordsamisk til engelsk 7. Oversette fra engelsk til norsk og norsk til engelsk

    NorgeKonkurranse26. juni 2021
    10. sep. 2021(Utgått)
    4 500 000 kr
  10. Samediggi / Sametinget

    Oversetting for Sametinget

    Sametinget ønsker å inngå parallelle rammeavtaler for oversettelser. Oppdragene vil bestå av følgende: 1. Oversette fra nordsamisk til norsk og norsk til nordsamisk 2. Oversette fra lulesamisk til norsk og norsk til lulesamisk 3. Oversette fra sørsamisk til norsk og norsk til sørsamisk 4. Oversette fra finsk til nordsamisk og nordsamisk til finsk 5. Oversette fra finsk til norsk og norsk til finsk 6. Oversette fra engelsk til nordsamisk og nordsamisk til engelsk 7. Oversette fra engelsk til norsk og norsk til engelsk

    NorgeResultat14. juni 2021
  11. Samediggi / Sametinget

    Oversetting for Sametinget

    Sametinget ønsker å inngå parallelle rammeavtaler for oversettelser. Oppdragene vil bestå av følgende: 1. Oversette fra nordsamisk til norsk og norsk til nordsamisk 2. Oversette fra lulesamisk til norsk og norsk til lulesamisk 3. Oversette fra sørsamisk til norsk og norsk til sørsamisk 4. Oversette fra finsk til nordsamisk og nordsamisk til finsk 5. Oversette fra finsk til norsk og norsk til finsk 6. Oversette fra engelsk til nordsamisk og nordsamisk til engelsk 7. Oversette fra engelsk til norsk og norsk til engelsk

    NorgeKonkurranse12. mai 2021
    11. juni 2021(Utgått)
    4 500 000 kr
  12. Stiftelsen Design Og Arkitektur Norge

    Teksttjenester, rammeavtale

    Konkurransen gjelder rammeavtaler om levering av teksttjenester. Vi søker etter leverandører som har bred erfaring med skriving og tekstproduksjon av høy kvalitet og som kan avpasse form og språk til ulike flater og medier. Leverandører kan være byråer, frilansere eller enkeltpersonforetak. Anskaffelsen er delt inn i tre delavtaler: Delavtale 1) Nyhetssaker, pressemeldinger og medieinnsalg Delavtale 2) Generelle tekster, fagartikler, kronikker og debattinnlegg Delavtale 3) Oversettelse fra norsk til engelsk I avtaleperioden er delavtalenes totale verdi estimert til 800 000 kroner eks. mva. pr. år. Estimatet er over EØS terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Volumet kan variere både opp og ned, og vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon viser vi til anskaffelsesdokumentene.

    NorgeResultat5. mai 2021
  13. Sandefjord Kommune

    Tolketjenester

    Sandefjord Kommune trenger tolketjenester gjennom en rammeavtale over 2 år, med en maksimal totalverdi på 6 millioner kroner. Tjenestene inkluderer fremmøtetolking, skjermtolking, telefontolking og oversettelse av dokumenter, hvor sistnevnte er en opsjon. Leverandøren må dokumentere erfaring og gode referanser fra lignende oppdrag de siste tre årene, inkludert detaljer om oppdragets omfang, verdi og kompleksitet.

    NorgeKonkurranse15. apr. 2021
    21. mai 2021(Utgått)
    6 000 000 kr
  14. Statens Havarikommisjon

    Oversettelsestjenester, rammeavtale

    Konkurransen gjelder rammeavtale for levering av oversettelsestjenester knyttet til oversettelse av rapporter, uttalelser, tilrådinger, sammendrag, årsrapporter mm. fra norsk til engelsk, engelsk til norsk og bokmål til nynorsk. Det kan også bli aktuelt i noen få tilfeller ved særlig behov, å bestille oversettelse for andre språk, for eksempel fransk og russisk. Anskaffelsen er estimert til å være OVER EØS-terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Behovet er usikkert. Historisk sett har oppdragsgiver handlet for mellom ca NOK 300.000,- eks mva og NOK 500.000,- per år de siste årene. Volumet vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon viser vi til anskaffelsesdokumentene.

    NorgeResultat9. apr. 2021
  15. Stiftelsen Design Og Arkitektur Norge

    Teksttjenester, rammeavtale

    Konkurransen gjelder rammeavtaler om levering av teksttjenester. Vi søker etter leverandører som har bred erfaring med skriving og tekstproduksjon av høy kvalitet og som kan avpasse form og språk til ulike flater og medier. Leverandører kan være byråer, frilansere eller enkeltpersonforetak. Anskaffelsen er delt inn i tre delavtaler: Delavtale 1) Nyhetssaker, pressemeldinger og medieinnsalg Delavtale 2) Generelle tekster, fagartikler, kronikker og debattinnlegg Delavtale 3) Oversettelse fra norsk til engelsk I avtaleperioden er delavtalenes totale verdi estimert til 800 000 kroner eks. mva. pr. år. Estimatet er over EØS terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Volumet kan variere både opp og ned, og vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon viser vi til anskaffelsesdokumentene.

    NorgeKonkurranse23. feb. 2021
    23. mars 2021(Utgått)
  16. Statens Havarikommisjon

    Oversettelsestjenester, rammeavtale

    Konkurransen gjelder rammeavtale for levering av oversettelsestjenester knyttet til oversettelse av rapporter, uttalelser, tilrådinger, sammendrag, årsrapporter mm. fra norsk til engelsk, engelsk til norsk og bokmål til nynorsk. Det kan også bli aktuelt i noen få tilfeller ved særlig behov, å bestille oversettelse for andre språk, for eksempel fransk og russisk. Anskaffelsen er estimert til å være OVER EØS-terskelverdi. Estimatet er ikke bindende for oppdragsgiver. Behovet er usikkert. Historisk sett har oppdragsgiver handlet for mellom ca NOK 300.000,- eks mva og NOK 500.000,- per år de siste årene. Volumet vil i avtaleperioden være avhengig av blant annet oppdragsgivers behov, aktiviteter, budsjettsituasjon og andre rammefaktorer. For nærmere informasjon viser vi til anskaffelsesdokumentene.

    NorgeKonkurranse8. feb. 2021
    10. mars 2021(Utgått)