SSB trenger en allsidig leverandør for både oversettelse og språkvask. Vi har spesielt behov for kompetente oversettere fra norsk til engelsk (britisk engelsk), polsk, litauisk og arabisk, som også kan språkvaske de samme språkene. Språkvask er særlig aktuelt for engelsk, og for engelsk ønsker vi også noen som kan oversette fra engelsk til norsk.
Vi kan også ha behov for oversettelse til andre språk enn dem som fremkommer av avsnittet over.Hovedtrekkene i prosedyrenSSB trenger en allsidig leverandør for både oversettelse og språkvask. Vi har spesielt behov for kompetente oversettere fra norsk til engelsk (britisk engelsk), polsk, litauisk og arabisk, som også kan språkvaske de samme språkene. Språkvask er særlig aktuelt for engelsk, og for engelsk ønsker vi også noen som kan oversette fra engelsk til norsk.
Vi kan også ha behov for oversettelse til andre språk enn dem som fremkommer av avsnittet over.
Med språkvask menes det kvalitetssikring med hensyn til konsekvent terminologi, grammatikk og ortografi som også inkluderer gjennomgang av setningsoppbygging og ordbruk.
Oppdragene vil variere fra korte tekster, særlig på engelsk, til større undersøkelser, som kan være oversettelse til bare engelsk eller til flere språk.
Til undersøkelsene hører som regel store spørreskjemaer, og vi ønsker derfor oversettere som har erfaring med å oversette slike skjemaer og en leverandør som har erfaring med å administrere slike oppdrag.
Noen av de korte tekstene våre skal publiseres på både norsk og engelsk og er upubliserte når teksten sendes til oversetter. Vi regner en upublisert tekst som sensitiv, og filen sendes derfor kryptert. For disse tekstene ønsker vi å ha direkte kontakt med én konsulent som vi kan sende filene til. Sikkerhetsmessig bør færrest mulig ha tilgang til disse filene. Arbeidet med filene haster som regel, og det er derfor også en fordel om det er lite administrasjon både fra leverandørens og vår side. Dato for når disse oppdragene kommer, vil være klar i god tid. Vi ønsker også at denne konsulenten kan være tilgjengelig for korte språkspørsmål fra ansatte på e-post. Lengre artikler, metatekster knyttet til statistikkene våre og hele publikasjoner kan også være aktuelt å få språkvasket eller oversatt. Dette materialet er i hovedsak på engelsk og publiseres på den engelskspråklige delen av nettstedet vårt (ssb.no).
Gjennomsnittlig arbeidsmengde for oppdraget er om lag 250 timer per år, men dette vil kunne variere.
Oppdragsgiver har anledning til å foreta kvalitetssjekk av utført arbeid, under kontraktens løpetid.