Telemark Fylkeskommune
Rammeavtale tolketjenester
Telemark Fylkeskommune trenger tolketjenester gjennom en rammeavtale over 2 år. Tildelingskriterier, kravspesifikasjon og prisskjema er beskrevet i konkurransegrunnlaget.
Utgått
Konkurransen er utgått uten at vinner er annonsert.
Samediggi / Sametinget trenger tolkingstjenester for en rammeavtale over 4 år, med en maksimal totalverdi på 6,5 millioner kroner. Avtalen omfatter tolking fra nordsamisk, lulesamisk og sørsamisk til norsk, samt fra norsk til disse samiske språkene. Tildelingskriteriene er basert på pris (30%) og kvalitet (70%). Leverandøren må være registrert og autorisert.
Slipp å lese og skrive alt selv, la Cobrief gjøre det for deg!
Prøv Cobrief ProSametinget ønsker å inngå parallelle rammeavtaler for tolking. Oppdragene vil bestå av følgende delkontrakter: 1. Tolking fra nordsamisk til norsk og norsk til nordsamisk 2. Tolking fra lulesamisk til norsk og norsk til lulesamisk 3. Tolking fra sørsamisk til norsk og norsk til sørsamisk
Leverandørens registrering, autorisasjon mv.
Beskrivelse
30%
Beskrivelse
70%
Telemark Fylkeskommune trenger tolketjenester gjennom en rammeavtale over 2 år. Tildelingskriterier, kravspesifikasjon og prisskjema er beskrevet i konkurransegrunnlaget.
Samediggi / Sametinget trenger nordsamiske læremidler for en rammeavtale over 4 år, med en maksimal totalverdi på 11,2 millioner kroner. Avtalen skal sikre rask tilgang på læremidler av høy kvalitet på samisk språk, i tråd med læreplanverket for grunnopplæringen – LK20 og LK20Samisk.
Sametinget trenger lulesamiske læremidler som førstespråk gjennom en rammeavtale over 4 år, med en maksimal totalverdi på 11,5 millioner kroner. Formålet er å få raskt tilgang på læremidler av høy kvalitet på samisk språk, i tråd med læreplanverket LK20 og LK20Samisk.
Samediggi / Sametinget trenger en rammeavtale for levering av sørsamiske læremidler som førstespråk over 4 år, med en maksimal totalverdi på 11,5 millioner kroner. Formålet er å sikre rask tilgang på læremidler av høy kvalitet på samisk språk, i tråd med læreplanverket for grunnopplæringen – LK20 og LK20Samisk.
Norsk Helsenett Sf trenger oversettelsestjenester for en rammeavtale med en maksimal totalverdi på 8 millioner kroner. Avtalen omfatter oversettelse av brosjyrer, informasjonsmateriell, standardbrev, skjemaer, artikler, informasjon til elektroniske kanaler som nettsider, samt ordlister/terminologiarbeid. Tekstene vil inneholde både vanlig tekst og tekst preget av jus og faguttrykk. Tildelingskriteriene er kvalitet (60%) og pris (40%).